Ermiş (İngilizce-Arapça-Türkçe Roman) عربي - تركي - انجليزي
- ISBN 978-605-68663-6-4
- Yazar Halil Cibran
- Stok Durumu: Stokta var
- Yayınevi Muarrib
- Ebat 13,5*19,5
- Sayfa sayısı 264
- Kağıt 2. Hamur Holmen
- Baskı 2. Baskı
- Kapak Karton
- Hareke TAMAMI
- Seviye B1 > C2
- Tür Üç Dilli Kitaplık
- Dil TÜRKÇE-ARAPÇA KARŞILIKLI
- Sesli Kitap VAR
- 46,00₺
-
30,00₺
- Vergiler Hariç: 30,00₺
KİTAP TANITIM VİDEOSU
"Kitabın tanıtım videosunu izlemek için tıklayın."
SESLİ KİTAP
Kitabın Arapça seslendirilişine ulaşmak için tıklayın.
Ermiş, Muarrib'in yedinci yayını. Cibran'ın en ünlü romanı olan Ermiş, The Prophet adıyla Cibran'ın kendisi tarafından İngilizce kaleme alındı. Eserin Arapçaya bir çok tercümesi var ancak bildiğimiz kadarıyla Cibran hayattayken yapılan ve kendisinin de okuduğu tek tercüme arkadaşı Antonyus Beşir'e ait. Biz de Arapça metin olarak Beşir'in tercümesini kullandık. Bu Arapça metinden Türkçeye tercümeyi ise Kamile Kaş yaptı. Eserin editörlüğünü Kadriye Uğurlu, yayın yönetmenliğini Muhammed Yasin Can, son okumasını Hüseyin Örs üstlendi.
İnceleme
Kitabın en önemli özelliği 3 dilli olarak yayınlanmasıdır. Eserin edebi yönden tahliline bizim gücümüz elbette yetmeyecek. Şunu söyleyebiliriz ki, Amerikalı edebiyatçılardan bazılarına göre İngiliz diliyle yazılmış en iyi romanlardan biri.
Cibran, Ermiş'inde Mustafa adlı karakterin Orfalis şehrinden ayrılırken, halkın hayata dair soru ve sorunlarına verdiği cevapları konu ediniyor.
Almalı mı?
Orta ve üst düzey Arapça talebesine ve bilirine rahat, kolay ve duygu yüklü bir okuma sunduğunu pek ala söylemek mümkün.
KİTAP TANITIM VİDEOSU
"Kitabın tanıtım videosunu izlemek için tıklayın."
SESLİ KİTAP
Kitabın Arapça seslendirilişine ulaşmak için tıklayın.
Ermiş, Muarrib'in yedinci yayını. Cibran'ın en ünlü romanı olan Ermiş, The Prophet adıyla Cibran'ın kendisi tarafından İngilizce kaleme alındı. Eserin Arapçaya bir çok tercümesi var ancak bildiğimiz kadarıyla Cibran hayattayken yapılan ve kendisinin de okuduğu tek tercüme arkadaşı Antonyus Beşir'e ait. Biz de Arapça metin olarak Beşir'in tercümesini kullandık. Bu Arapça metinden Türkçeye tercümeyi ise Kamile Kaş yaptı. Eserin editörlüğünü Kadriye Uğurlu, yayın yönetmenliğini Muhammed Yasin Can, son okumasını Hüseyin Örs üstlendi.
İnceleme
Kitabın en önemli özelliği 3 dilli olarak yayınlanmasıdır. Eserin edebi yönden tahliline bizim gücümüz elbette yetmeyecek. Şunu söyleyebiliriz ki, Amerikalı edebiyatçılardan bazılarına göre İngiliz diliyle yazılmış en iyi romanlardan biri.
Cibran, Ermiş'inde Mustafa adlı karakterin Orfalis şehrinden ayrılırken, halkın hayata dair soru ve sorunlarına verdiği cevapları konu ediniyor.
Almalı mı?
Orta ve üst düzey Arapça talebesine ve bilirine rahat, kolay ve duygu yüklü bir okuma sunduğunu pek ala söylemek mümkün.
ÜRÜN ÖZELLİKLERİ | |
Yayınevi | Muarrib |
Ebat | 13,5*19,5 |
Sayfa sayısı | 264 |
Kağıt | 2. Hamur Holmen |
Baskı | 2. Baskı |
Kapak | Karton |
Hareke | TAMAMI |
Seviye | B1 > C2 |
Tür | Üç Dilli Kitaplık |
Dil | TÜRKÇE-ARAPÇA KARŞILIKLI |
Sesli Kitap | VAR |